szóMatrica

Miért könnyebb többedik nyelvet megtanulni?

2016. december 19. - WSH

A nyelvtanulás nem tartozik a legegyszerűbb feladatok közé, habár vannak, akiknek az átlagnál jobb érzékük van hozzá, így nekik egy kicsit könnyebben és gyorsabban megy. Azonban még ebben az esetben is komoly mennyiségű energiát kell befektetni ahhoz, hogy az ember alaposan és jól megtanuljon egy nyelvet. Normál tempóval ez általában évekig tart, ezért nem nagyon szoktak az emberek 1-3 nyelvnél többet ismerni.

 16388560_l.jpg

A jó hír ugyanakkor, hogy minden többedik nyelvet már egy kicsivel könnyebb tanulni, mint az elsőt. Hogy miért, annak különböző okai vannak, de tény, hogy általában gyorsabban megy, és hamarabb megérti az ember a nyelvtani összefüggéseket.

 

Ez az oka annak, hogy a többedik nyelv könnyebb:

 

  • Van némi gyakorlatunk a nyelvtanulásban. Ez elég logikusan hangzik: míg első alkalommal még sokat kísérletezgettünk, próbáltuk megtalálni a számunkra leghatékonyabb tanulási módszert, másodjára már tudni fogjuk, mi válik be. A sok módszer közt kutatva találkozhattunk a szómatricák hatékonyságával, ami a szótanulást például nagyban megkönnyítheti.
  • Ha azonos a nyelvcsalád, sok hasonló elem lehet. Nem véletlenül mondják, hogy német után például könnyű angolt tanulni: mindkettő ugyanabból a nyelvcsaládból származik, ezért a nyelvtanjuk nagyon hasonló. Ha már németül megtanult az ember, az angol nyelvtant gyerekjáték lesz elsajátítani, emellett jó néhány hasonló szó is van a két nyelvben. Ez általában véve is igaz lehet az egy nyelvcsaládból származó nyelvekre.
  • Van sikerélmény. Miután egy nyelvet már sikeresen elsajátítottunk, van sikerélményünk, tudjuk, hogy képesek vagyunk rá, ezért jóval nagyobb önbizalommal vágunk bele egy újabb nyelv megtanulásába. Nem is hinnénk, hogy ez mennyit számít – ha az ember kishitűen áll neki valaminek, sokkal kevésbé eredményes, mint amikor eleve elhiszi, hogy sikerülni fog. Magabiztosan és elszántan nekiállni a nyelvtanulásnak már félsiker!

Bátrabbak vagyunk. A sikerélményhez kapcsolódik ez is, de ha már eljutottunk egy nyelven odáig, hogy meg merünk szólalni, és beszélgetünk emberekkel, a másodikat sokkal hamarabb merjük majd elkezdeni ugyanígy használni. Egyszerűen azért, mert már láttuk, hogy megy ez nekünk – az elsőnél még sokkal bátortalanabb az ember.

A bejegyzés trackback címe:

https://szomatrica.blog.hu/api/trackback/id/tr3612047303

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

hajtipajti 2016.12.20. 17:06:53

Köszönöm a teljesen semmit mondó blog bejegyzést. Szerintem etikusabb lenne sima reklámra költeni, mint sunyi módon kamu "cikkbe" ágyazni a portékát.

kuki123 2016.12.20. 18:33:17

nekem még azzal az egye külföldi nyelvel is bajom van...nem hogy többel.
Ismerek viszont olyant, akire ragadnak a nyelvek.
A nőkről ne is beszéljünk.

Valószínűleg nagy szerepe van, hogy ki mennyire logikusan gondolkozik.
Minél kevésbé logikusan annál könnyebb a nyelvet elsajátítania.
Ugyanis aki logikusan gondolkozik, az látja a másik nyelv nyelvtani hibáit "baromságait" és automatikusan elutasítja az agya vagy próbálja feloldani a logikátlanságokat...de a nyelv fix nem lehet ki javítani.. És nem képességként fogja fel vagy sajátítja el, hanem valami szar megtanulandó bemagolandó baromságnak.

Chaoyang · http://xiongyali.blog.hu 2016.12.20. 19:11:53

@kuki123: a korlátozott logikával megaldott problemamegoldokat ne keverjük a valóban intelligens emberekkel. voltaképpen azt magyarázza, hogy lusta volt és tehetségtelen nem beszél nyelveket és ráadásul azt feltételezi, hogy remek logikája is van. Oltári tévedés ember.

lüke 2016.12.20. 19:31:28

Micsoda kérdés
vado- je vais
Pittura painture,painture soroljam
Bekommen became. Csel!
Wauxhall,vokzál eau de cologne, agyikolony stb

qwertzu 2016.12.20. 19:31:57

@Chaoyang: Rendes nyelvekben ISO szabvány rögzíti a szintaktikai és szemantikai szabályokat.
A nyelvekhez elsősorban nyelvérzék kell ami vagy együtt jár az intelligenciával vagy nem.

Ez a nagyképűsködés gáz. Mintha én azt mondanám, hogy aki nem tanul meg rendesen programozni egy programozási nyelven az nem intelligens.

lüke 2016.12.20. 19:32:51

Nem külföldi a nyelv,idegen!

kvadrillio 2016.12.20. 19:51:27

hmmm....akkor én is mondok egy poént, EDDIG ÚGY TUDTAM VOLT NÉPSZABADSÁG, VAN NÉPSZABADSÁG ÉS VOLT HOLOKAUSZT, MÁRA RÁJÖTTEM NINCS NÉPSZABADSÁG ÉS NEM VOLT HOLOKAUSZT !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

jahhh.....változik a világ, kapitalizmus van...és változik az ember nézete is ! :O)

b1 blogba ment vóna...

A Tyne folyó déli partja 2016.12.20. 20:56:44

@kuki123: ekkora hülyeséget régen olvastam..

ati27 2016.12.20. 21:12:05

32 éves koromig nem beszéltem 1 nyelven sem. Tanitottak oroszt. Kösz.. Elkezdtem németül(1évet) középsuliban jött az angol, meg francia (5 és 2 év) . Angolban eljutottam pàr szóig, amit ki mertem mondani. Most 42 vagyok, és lazàn eltàrsalgok angolul és svédül. Németböl màr egész sokat megértek. Úgyhogy gondolkodom a németen, következö nyelvnek. Ha valaki 10 éve azt mondja nekem, hogy 10 év múlva a magyaron kívül még 2 nyelven elboldogulok, akkor körberöhögöm...

cardiobascuralis 2016.12.20. 21:27:45

Az illusztráció készítője remekül elárulta magáról, hogy az illusztráláshoz használt nyelvek jelentős részét nem beszéli, legalábbis a spanyolt meg az olaszt biztosan nem.
Lehet, hogy a többit sem, csak azokról nem derül ki ebből a kifejezésből.

@kuki123:
Ahogy látom, neked nemhogy az egy külföldi, de az egy hazai nyelvvel is komoly bajod van.

@lüke:
Az az agyikolony mi akar lenni? Ha a kölni oroszul, hát akkor kurvára nem.
Egyébként persze, vannak hasonlóságok a nyelvek között (mondhatnék olyat is, hogy a komoly spanyolul szerio, angolul szíriösz, franciául szeriő(z), de még oroszul is szirjóznij, de ennek egy oka van: mind egy nyelvből, a latinból (szériusz) vette át). Viszont ha mondjuk az angol alapján az olasz szavak jelentésére akarsz következtetni, akkor igen nagy mellélövéseket fogsz elkövetni, pedig ugyanabból a latin szóból származik sok, csak az egyik vagy a másik nyelvben jelentésváltozáson ment át.
Vagy mondjuk burro - olaszul vaj, spanyolul szamár. Nem annyira közeli jelentés.
Szóval az, hogy vannak hasonló szavak, nem nagy könnyebbség a nyelvtanulásban, sőt, sokszor pont félrevezető.
(Persze nyilván Stockholm = Istókhalma, Koppenhága = Kappanhágó stb...)
Ráadásul a szavak a nyelvtan nélkül nem sok lófaszt érnek.

Nem, a sokadik nyelvet azért tanulod meg könnyebben, mert akkor már van egy rutinod, hogy más nyelvekben más a rendszer, mint az anyanyelvedben - az első tanult nyelvnél ezt a legnehezebb megszokni.
(Aztán ha finnül tanulsz, akkor meg eleinte arra nehéz visszaszokni, hogy ott meg többnyire pont olyan, mint a magyarban.)

cardiobascuralis 2016.12.20. 21:30:15

@ati27:
"Most 42 vagyok, és lazàn eltàrsalgok angolul és svédül."
Kérdés, hogy mennyi hibával. Nyelvtani és szóhasználati egyaránt.
Azt ugyanis kétlem, hogy ha gyerekként nyolc év alatt semmit sem tanultál meg oroszul, majd 5 év alatt angolul, akkor negyvenhez közel 5 év alatt 2 nyelvet képes voltál.

ati27 2016.12.20. 21:45:31

@cardiobascuralis:
Ez jó, persze, hogy anyanyelvi szinten, és legalabb 3 dialektusban. Éss igen, ràtapintottàl a lényegre. Sokàig meg sem mertem szólalni, mert mivan ha roszul ejtem, mondom, nem tökéletes a nyelvtan. Na ha így gondolkodsz, soha nem is fogsz beszélni/kommunikàlni. Viszont ha leszarod, és próbàlkozol akkor egyre könnyeben és helyesebben megy. Egy példa asszonynak sokkal jobb a nyelvérzéke, angolja is helyesebb volt, meg sokat is hasznàlta. Aztàn egy ideig nem. Jött egy francia munkatàrsam, együtt ebédeltünk dumàlok vele, asszony meg csak néz.. Milyen nyelven beszél. Mondom angolul, igaz erös francia akcentussal. (ne tudd meg elsö idökben megkora szívàs volt telefonon keresztül meetingelni) Màsik példa, kijön asszony huga 10 éve tanul angolul, 4-es 5-ös, és màr nyelvizsgàja is van. Jött egy svéd ismerös, mondom nyugodtan beszélhetsz vele angolul. Erre 2 óràig amig nàlunk voltak meg se mert mukkani, max egy "hi".. Persze elöfordulhat, hogy nyelvtanból sokkal magasabb szinten àll, de minek? :)

Gasztrozi 2016.12.20. 22:06:57

Nagyjából egyet értek a cikkben megfogalmazottakkal. Azonban ha valaki egy x-edik nyelvbe akar belefogni úgy, hogy akárhány előzőt sem bír rendesen, annak a legújabb sem fog igazán menni, csak ha végre keményen összeszorítja a fogát és szorgalmasan gyakorol. Egyébként én nem a némettel hasonlítanám össze az angolt, hanem a franciával, mert az angol szavak több mint 70%-a a franciából jön.

]{udarauszkasz 2016.12.20. 22:58:46

Az orosz nem nagyon ment,de erdekes modon a nemetet konnyen megtanultam 13 eves koromtol. Igaz,valahogy a nemethez erzekem is volt, 3 evesen eleg furan beszeltem,talan valamelyik elozo eletembol johetett.

Ceruza Peter 2016.12.20. 23:03:51

Ez a firkálmány nem nevezhető postnak sőt semminek. Ha legközelebb látom a postolót menekülni fogok.

cardiobascuralis 2016.12.21. 00:46:52

@ati27:
Nem haragszol, ha ezeket nem hiszem el?

@Gasztrozi:
"az angol szavak több mint 70%-a a franciából jön"
Ezt a baromságot honnan szedted? Talán 30%, de inkább kevesebb.
A latin eredetű szavak közül van közvetlen latin átvétel (vallás, + Britanniában ott voltak a római légiók is), másrészt nagyon sok szó került át az újlatin nyelvek közül a spanyolból meg a portugálból, ha tanulod ezeket a nyelveket, hamar rá fogsz jönni.
És még ez a négy együtt sem tesz ki együtt 70%-ot.

Másrészt a köznyelvben használt szavak legalább 70%-a germán eredetű. Ugyan létezik pl. a franciából átvett commence ige, de ezt az átlagember nem használja, ott van neki a begin, ami meg germán. Ls nagyon sok ilyen párhuzam van, arról nem is beszélve, hogy olyan szavakat, mint az extinguish, max. a szótárak meg a műszaki leírások tartalmaznak, élő beszédben a put out járja.
(Átlag angol ember kb. 10 szóval + annak vonzataival egész jól el tud mondani mindent, ami a napi életben kell, legalábbis ha az igéket tekintjük. Ezek pl. a put, a get, a set, a go, a have, a take - ezek kivétel nélkül mind germán eredetűek.)
Az igaz, hogy kb. 400 évig a francia volt az udvar nyelve, és az írott művekbe ezek a szavak kerültek, meg a templomi nyelvben is ezeket használják (ma már angolos ejtéssel), de a köznép akkor is az ősi, germán eredetű angolt beszélte, és ők voltak óriási többségben. Annyira, hogy az 1400-as évektől lassan az udvari nyelv is az ő nyelvük lett megint, leváltva a franciát.

cardiobascuralis 2016.12.21. 00:48:23

@]{udarauszkasz:
Rossz hírem van: nincs előző élet. Ahogy következő sincs. Ez az egy van, ezzel gazdálkodj.

@Ceruza Peter:
Miért, most látod? Hogy néz ki? Egyáltalán férfi vagy nő?
(Abban egyetértek, hogy ez egy rakás szar volt, nem poszt.)

dunántúli gyerek 2016.12.21. 01:11:03

Elég üres írás, persze h könnyebben megy a köv. nyelv. Legalábbis ha nem vmi különlegesség (mandarin, vietnami, urdu). Mondjuk ennek eleve csak olyan áll neki aki már 5-6 európai nyelven tárgyalóképes.

cardiobascuralis 2016.12.21. 01:59:21

@dunántúli gyerek:
Én ismerek azért pár olyat, aki az angol mint egyetlen idegen nyelv után állt neki a mandarinnak.
Szerintem mondjuk a japán sem könnyű.

cardiobascuralis 2016.12.21. 02:00:36

@Gasztrozi:
Ja, még valami neked:
A nyelvek tanulásában nem a szókincs a lényeg, hanem a nyelvtan.
Abban pedig az angol jóval közelebb áll a némethez, mint a franciához.

ogli dzsí 2016.12.21. 02:15:33

@cardiobascuralis: én egy rakást ismerek aki nekiállt a mandarinnak de csak egyet aki a kínai étteremben már tud rendelni kínaiul is, 5 év után....és aszongya beszélni nem nagy dolog de érteni mit mondanak a kínaiak meg az írás az a a neheze

cardiobascuralis 2016.12.21. 02:55:44

@ogli dzsí:
A nyelv megtanulásának nem okvetlenül része az írás, hiszen írni az emberiség max. 5-6 ezer éve tud (valószínűleg kevesebb - bár tudom, egyes rovásírásban elmélyedt barmok szerint a magyar rovásírás már legalább 70 ezer éves...), beszélni viszont több százezer éve (bár az empiriokriticizmus és a refraktrospektrométer szavakkal voltak még bajaik akkoriban). És idegen nyelvet is meg tudtak tanulni írástudatlanok is.

Azt azért nem hiszem, hogy aki kicsit ráfekszik, átlagos nyelvérzékkel 1 év után nem tud rendelni az étteremben egy pekingi kacsát meg egy pohár ásványvizet mellé. Ennyire a kínai sem nehéz (sőt, maga a nyelv állítólag a távol-keleti nyelvek közül a könnyebbek közé tartozik, a japán, koreai, vietnami mind húzósabb; írásról nem beszéltem, csak a nyelvről).

Gasztrozi 2016.12.21. 10:24:41

@cardiobascuralis: Egy angol (és egy orosz) felsőfokú után álltam neki negyvenkét évesen a franciának, teljesen nulláról indulva. A tapasztalataim szerint: 1. alig kell szót tanulnom, szóval igenis óriási a kvázi azonosság a szókincsben 2. a nyelvtanaikban is van nagyon sok hasonlóság. A francia eddig semmi újat nem mondott nekem az angolhoz képest, kivéve a subjonctive-ot (kötőmód). A francia mondatszerkezet nem egy ügy, a nyelvtan egyáltalán nem sokat nyom a latban. Az angol miatt óriási a passzív szókincsem franciából úgy, hogy nem is tudok róla, mennyi szót ismerek voltaképpen :).

conchita wurst 2016.12.21. 10:32:08

@Gasztrozi: magyar ember nem tanul franciául, és egyébként sem szól aljas népek fiaihoz

Gasztrozi 2016.12.21. 10:34:35

@conchita wurst: én kérek elnézést! Az orosz is tévedés volt? ;)

cardiobascuralis 2016.12.21. 16:36:00

@Gasztrozi:
Továbbra is csak azt tudom mondani, hülyeségeket beszélsz (én is tanultam mindhárom általad említett nyelvet, hát kurvára nem ez a helyzet, bár ilyen alapon mondhattad volna akár az oroszt is, pl. az ekipázs szavuk a francia équipage szolgai átvétele, de van még egy csomó ilyen, merthogy kb. 100 évvel ezelőttig az oroszoknál a francia volt a művelt felső réteg nyelve, AZ idegen nyelv, amit az oroszok tanultak.
De a szavak legalább 80%-a oda-vissza egyáltalán nem egyezik, ami egyezik, azt meg teljesen máshogy ejtik.
A kötőmód neve franciául egyébként subjonctif, nem subjonctive.
Ráadásul az angolban is létezik, még ha esetleg a nyelviskolák nem is térnek ki rá (mivel csak felsőfokod van angolból, gondolom, hogy nem angol szakon végeztél, ott azért tárgyalják), és az alakja leginkább csak a (mára egyedül legalább valamennyire ragozott) létige esetében tér el a 3 szótári alak valamelyikétől.

Gasztrozi 2016.12.21. 16:56:06

@cardiobascuralis: kösz a nagyképű hozzászólást. Irtó okos vagy, ez a lényeg. Persze, hogy máshogy ejtik, a hasonló szavaikat! Még szép! Persze, hogy más a végződése franciául egy szónak, mint angolul. Nem is engeded, hogy kulturáltan lehessen vitatkozni veled: kapásból visszautasítod másnak a saját tapasztalatát: ez aztán a kulturált reakció.

cardiobascuralis 2016.12.21. 17:58:59

@Gasztrozi:
Nem lehet mást tenni azzal, aki hülyeségeket hord össze, aztán még ragaszkodik is hozzájuk.
süti beállítások módosítása